mirror of
https://github.com/reonokiy/blog.nokiy.net.git
synced 2025-06-15 11:12:54 +02:00
docs: update example posts
This commit is contained in:
parent
0581542aea
commit
ca779b885f
10 changed files with 59 additions and 59 deletions
|
@ -8,7 +8,7 @@ lang: es
|
|||
abbrlink: tolerance-freedom
|
||||
---
|
||||
|
||||
Hace diecisiete o dieciocho años conocí por última vez al señor George Lincoln Burr, un gran historiador de mi alma mater, la Universidad de Cornell. Hablamos del historiador británico Lord Acton, quien planeó escribir una Historia de la Libertad a lo largo de su vida, pero murió antes de poder terminarla. El señor Bull habló mucho ese día y hay una frase que nunca he olvidado. Dijo: "Cuanto mayor me hago, más siento que la tolerancia es más importante que la libertad".
|
||||
Hace diecisiete o dieciocho años conocí por última vez al señor George Lincoln Burr, un gran historiador de mi alma mater, la Universidad de Cornell. Hablamos del historiador británico Lord Acton, quien planeó escribir una Historia de la Libertad a lo largo de su vida, pero murió antes de poder terminarla. El señor Bull habló mucho ese día y hay una frase que nunca he olvidado. Dijo: «Cuanto mayor me hago, más siento que la tolerancia es más importante que la libertad».
|
||||
|
||||
El señor Bull murió hace más de diez años, pero cuanto más pienso en ello, más siento que es un lema indeleble. Yo mismo tengo la misma sensación de que "cuanto mayor me hago, más siento que la tolerancia es más importante que la libertad". A veces incluso siento que la tolerancia es la raíz de toda libertad: sin tolerancia, no hay libertad.
|
||||
|
||||
|
@ -42,7 +42,7 @@ Todas las persecuciones de herejes, toda destrucción de "disidentes", todas las
|
|||
|
||||
Consideremos la historia de la Reforma en Europa. Martín Lutero, Juan Calvino y otros se levantaron para reformar la religión porque estaban insatisfechos con la intolerancia y la falta de libertad de la Iglesia Católica Romana. Sin embargo, después de la victoria del protestantismo en Europa central y septentrional, los líderes protestantes se volvieron gradualmente intolerables y ya no permitieron que otros criticaran sus nuevas doctrinas. Calvino tenía el poder religioso en Ginebra, pero en realidad condenó a Servet, un erudito que se atrevió a pensar independientemente y criticar el dogma de Calvino, por "herejía", lo encadenó a una estaca, apiló leña sobre él y lo quemó vivo lentamente. Esto ocurrió el 23 de octubre de 1553.
|
||||
|
||||
La trágica historia de este mártir Servet es muy digna de ser recordada y reflexionada. El objetivo original del movimiento de Reforma era luchar por la "libertad cristiana" y la "libertad de conciencia". ¿Por qué Calvino y sus seguidores quemarían a fuego lento a un protestante de mentalidad independiente? ¿Por qué el discípulo de Calvino (y más tarde su sucesor como dictador religioso de Ginebra) de Bèze declaró que "la libertad de conciencia es el dogma del diablo"?
|
||||
La trágica historia de este mártir Servet es muy digna de ser recordada y reflexionada. El objetivo original del movimiento de Reforma era luchar por la "libertad cristiana" y la "libertad de conciencia". ¿Por qué Calvino y sus seguidores quemarían a fuego lento a un protestante de mentalidad independiente? ¿Por qué el discípulo de Calvino (y más tarde su sucesor como dictador religioso de Ginebra) de Bèze declaró que «la libertad de conciencia es el dogma del diablo»?
|
||||
|
||||
La razón básica es que creo firmemente que nunca puedo equivocarme. Un reformador religioso devoto como Calvino creía firmemente que su conciencia representaba verdaderamente los mandamientos de Dios, y que su boca y su pluma representaban verdaderamente la voluntad de Dios. Entonces, ¿podrían sus opiniones estar equivocadas? ¿Es posible que esté equivocado? Después de que Servet fue quemado en la hoguera, Calvino fue criticado por mucha gente. En 1554, Calvino publicó un texto de defensa, en el que decía sin dudar: «La autoridad para castigar severamente a los herejes es incuestionable, porque es Dios mismo quien habla. ... Esta obra es una lucha por la gloria de Dios».
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,59 +8,59 @@ lang: ja
|
|||
abbrlink: tolerance-freedom
|
||||
---
|
||||
|
||||
今から17、18年前、私は母校コニヤース大学の歴史学修士ジョージ・リンカーン・バー氏と最後に会った。 私たちは、生前に執筆を準備していた『自由の歴史』を書かずに亡くなった英国の歴史家アクトン卿について話していた。 その日、バー氏は多くの会話を交わしたが、その中で私が今でも忘れられない一文があった。 年を取れば取るほど、自由よりも寛容の方が大切だと感じるようになる」と。
|
||||
今から17、18年前、私は母校コニヤース大学の歴史学修士ジョージ・リンカーン・バー氏と最後に会った。私たちは、生前に執筆を準備していた『自由の歴史』を書かずに亡くなった英国の歴史家アクトン卿について話していた。その日、バー氏は多くの会話を交わしたが、その中で私が今でも忘れられない一文があった。年を取れば取るほど、自由よりも寛容の方が大切だと感じるようになる」と。
|
||||
|
||||
ブリュワー氏が亡くなって10年以上が経つが、彼のこの言葉は考えれば考えるほど、忘れられない格言だと感じる。 私自身、「年を取れば取るほど、自由よりも寛容さの方が大切だと感じるようになる」という思いもある。 寛容さこそがすべての自由の本質であり、それなくして自由はないとさえ思うことがある。
|
||||
ブリュワー氏が亡くなって10年以上が経つが、彼のこの言葉は考えれば考えるほど、忘れられない格言だと感じる。私自身、「年を取れば取るほど、自由よりも寛容さの方が大切だと感じるようになる」という思いもある。寛容さこそがすべての自由の本質であり、それなくして自由はないとさえ思うことがある。
|
||||
|
||||
私が17歳のとき(1908年)、私は『競争倫敦新聞』にいくつかの記事を掲載した。その中には、小説『西遊記』や『風神榜』をこき下ろしたものもあり、私はこう言った:
|
||||
|
||||
「幽霊や神々の捏造、時日占いで群衆を疑い、殺す"。 私はただ権力の数千年の行支配を責めて、世界と人民の自己期待への道を助けるために、無知で注意を払わないで、世界と虚偽の人民の教義を混同して実践することができて、そして私の神の状態を闇の世界に引き上げた!
|
||||
「幽霊や神々の捏造、時日占いで群衆を疑い、殺す"。私はただ権力の数千年の行支配を責めて、世界と人民の自己期待への道を助けるために、無知で注意を払わないで、世界と虚偽の人民の教義を混同して実践することができて、そして私の神の状態を闇の世界に引き上げた!
|
||||
|
||||
これは「道の守護」に対する子供の非常に不寛容な態度だった。 当時、私はすでに無霊・無神論者であったので、迷信を滅ぼすというあのような荒唐無稽な主張をし、『王制』の古典の一つ(『礼記』の一篇)である「幽霊や神を根拠に占いで民衆を疑えば、殺される」という言葉を実行に移したかったのである!
|
||||
これは「道の守護」に対する子供の非常に不寛容な態度だった。当時、私はすでに無霊・無神論者であったので、迷信を滅ぼすというあのような荒唐無稽な主張をし、『王制』の古典の一つ(『礼記』の一篇)である「幽霊や神を根拠に占いで民衆を疑えば、殺される」という言葉を実行に移したかったのである!
|
||||
|
||||
このように言った小さな子供が、15年後(1923年)、西遊記について2万字に及ぶ考察をするほどの熱意を持つようになるとは、その時は夢にも思わなかった! その小さな子供が、20年後、30年後も『神々のタブレット』の作者であることを証明できる資料を探し続けているとは、その時は夢にも思わなかった! また、『王制』の一節が歴史的に重要であるなどとは、当時はまったく考えてもいなかった。 その『王制』の一節の全文はこうだ:
|
||||
このように言った小さな子供が、15年後(1923年)、西遊記について 2 万字に及ぶ考察をするほどの熱意を持つようになるとは、その時は夢にも思わなかった!その小さな子供が、20年後、30年後も『神々のタブレット』の作者であることを証明できる資料を探し続けているとは、その時は夢にも思わなかった!また、『王制』の一節が歴史的に重要であるなどとは、当時はまったく考えてもいなかった。その『王制』の一節の全文はこうだ:
|
||||
|
||||
言葉を解析して法を破り、人の名を変え、左の道をたどって政を乱す者は殺せ。 わいせつな音を立てたり、奇妙な衣装を着たりして、人々に不審を抱かせる者は殺せ。 線は偽りで堅く、言葉は偽りで弁証法的であり、学問は広くはないが、滑らかな非ゼファーは群衆を疑うことであり、殺すことである。 幽霊、神、時、日、占いのふりをして民衆を疑い、殺すことである。 この4人の殺し屋の言うことは聞いてはいけない。
|
||||
言葉を解析して法を破り、人の名を変え、左の道をたどって政を乱す者は殺せ。わいせつな音を立てたり、奇妙な衣装を着たりして、人々に不審を抱かせる者は殺せ。線は偽りで堅く、言葉は偽りで弁証法的であり、学問は広くはないが、滑らかな非ゼファーは群衆を疑うことであり、殺すことである。幽霊、神、時、日、占いのふりをして民衆を疑い、殺すことである。この4人の殺し屋の言うことは聞いてはいけない。
|
||||
|
||||
50年前、私はこの一節の「罰」が、中国の権威主義体制下で新しい思想、新しい学問、新しい信仰、新しい芸術を禁止する古典的な根拠であることをまったく理解していなかった。 当時、私は「迷信を打破する」という熱意を抱いていたので、「四刑」の4番目の 「幽霊や神、時日占いを偽って大衆を疑う者は殺せ 」を支持した。 当時は、四罪の「幽霊や神......大衆を疑う」と一罪の「政府を混乱させる左翼」が、信教の自由を破壊するために使われるとは思っていなかった。 その時、私はまた、鄭玄のメモが「奇妙な技法と外国の武器」として、公図蛮の例を用いていることに気づかなかった。さらに言えば、孔英大の『正義』が「孔子は7日間魯の参謀だったが、邵正茂を処刑した」という例を挙げて、「......」と説明していることにも気づかなかった。 第二の刑罰は、その人の行動を禁止するために用いることができるが、その人の言論を禁止するために用いることはできない。 したがって、第二の罰は芸術創作の自由を禁止するために使用することができ、また「奇妙な技術や奇妙な武器」を発明した多くの科学者を「殺す」ために使用することができる。 したがって、第三の刑罰は、思想の自由、言論の自由、出版の自由を破壊するために使われる可能性がある。
|
||||
50 年前、私はこの一節の「罰」が、中国の権威主義体制下で新しい思想、新しい学問、新しい信仰、新しい芸術を禁止する古典的な根拠であることをまったく理解していなかった。当時、私は「迷信を打破する」という熱意を抱いていたので、「四刑」の4番目の 「幽霊や神、時日占いを偽って大衆を疑う者は殺せ 」を支持した。当時は、四罪の「幽霊や神......大衆を疑う」と一罪の「政府を混乱させる左翼」が、信教の自由を破壊するために使われるとは思っていなかった。その時、私はまた、鄭玄のメモが「奇妙な技法と外国の武器」として、公図蛮の例を用いていることに気づかなかった。さらに言えば、孔英大の『正義』が「孔子は7日間魯の参謀だったが、邵正茂を処刑した」という例を挙げて、「......」と説明していることにも気づかなかった。第二の刑罰は、その人の行動を禁止するために用いることができるが、その人の言論を禁止するために用いることはできない。したがって、第二の罰は芸術創作の自由を禁止するために使用することができ、また「奇妙な技術や奇妙な武器」を発明した多くの科学者を「殺す」ために使用することができる。したがって、第三の刑罰は、思想の自由、言論の自由、出版の自由を破壊するために使われる可能性がある。
|
||||
|
||||
50年前、私は『西遊記』と『神々の創世』の著者を「殺す」ために、王制の第4の罰を発動した。 その時はもちろん、10年後、私が北京大学で教鞭をとっていた時、同じ「道の擁護者」でありながら、私と私の友人を「殺す」ために「王制」の第三の刑罰を発動しようとする正義の人々が現れるとは夢にも思わなかった。 当時、私は人を「殺したい」と思い、後に人は私を「殺したい」と思ったが、動機は同じで、ちょっとした正義の怒りのために寛容さを失ったのである。
|
||||
50 年前、私は『西遊記』と『神々の創世』の著者を「殺す」ために、王制の第 4 の罰を発動した。その時はもちろん、 10年後、私が北京大学で教鞭をとっていた時、同じ「道の擁護者」でありながら、私と私の友人を「殺す」ために「王制」の第三の刑罰を発動しようとする正義の人々が現れるとは夢にも思わなかった。当時、私は人を「殺したい」と思い、後に人は私を「殺したい」と思ったが、動機は同じで、ちょっとした正義の怒りのために寛容さを失ったのである。
|
||||
|
||||
私が50年前、幽霊や神や時間や日に頼って占いをする人々を殺すことを提唱した話をしたのは、年を取れば取るほど、「自由」よりも「寛容」の方が大切だと感じるようになることを説明するためである。 私は今日も無神論者である。
|
||||
私が 50 年前、幽霊や神や時間や日に頼って占いをする人々を殺すことを提唱した話をしたのは、年を取れば取るほど、「自由」よりも「寛容」の方が大切だと感じるようになることを説明するためである。私は今日も無神論者である。
|
||||
|
||||
私は現在も無神論者であり、意志を持った神を信じていないし、魂の不滅を信じているわけでもない。 しかし、私の無神論と共産党の無神論には根本的な違いがある。 私は神を信じるすべての宗教を容認することができるし、宗教を心から信じるすべての人々を容認することができる。 無神論を標榜する共産党自身が、神への信仰をすべて破壊し、神のいる宗教への信仰をすべて禁止しようとしている--50年前の私の幼稚で傲慢な不寛容は、そのようなものだった。
|
||||
私は現在も無神論者であり、意志を持った神を信じていないし、魂の不滅を信じているわけでもない。しかし、私の無神論と共産党の無神論には根本的な違いがある。私は神を信じるすべての宗教を容認することができるし、宗教を心から信じるすべての人々を容認することができる。無神論を標榜する共産党自身が、神への信仰をすべて破壊し、神のいる宗教への信仰をすべて禁止しようとしている-- 50 年前の私の幼稚で傲慢な不寛容は、そのようなものだった。
|
||||
|
||||
私自身は、国民の大多数が神を信じているこの国、この社会、この世界には、私の無神論を容認し、神も魂の不滅も信じていない私を容認し、私が国内外で無神論的な考えを自由に表現することを容認する優しさがあり、そのために私を石で投げつけたり、牢獄に閉じ込めたり、薪の上に束ねて火で焼いたりする人はいないと、いつも感じていた。 実際、私はこの世界で40年以上も寛容と自由を享受してきた。 この国、この社会、この世界が私に示してくれた寛容の尺度は素敵なものであり、感謝に値するものだと感じている。
|
||||
私自身は、国民の大多数が神を信じているこの国、この社会、この世界には、私の無神論を容認し、神も魂の不滅も信じていない私を容認し、私が国内外で無神論的な考えを自由に表現することを容認する優しさがあり、そのために私を石で投げつけたり、牢獄に閉じ込めたり、薪の上に束ねて火で焼いたりする人はいないと、いつも感じていた。実際、私はこの世界で 40 年以上も寛容と自由を享受してきた。この国、この社会、この世界が私に示してくれた寛容の尺度は素敵なものであり、感謝に値するものだと感じている。
|
||||
|
||||
だから私自身は、社会の私に対する寛容さに寛容さで報いるべきだと常に思っている。 したがって、私は神を信じていないが、神を信じるすべての人々を心から理解することができるし、神を信じるすべての宗教を心から許容し、尊重することができる。
|
||||
だから私自身は、社会の私に対する寛容さに寛容さで報いるべきだと常に思っている。したがって、私は神を信じていないが、神を信じるすべての人々を心から理解することができるし、神を信じるすべての宗教を心から許容し、尊重することができる。
|
||||
|
||||
私は社会の寛容さに寛容さで報いたい。年を重ねるごとに、寛容さの大切さを感じるようになったからだ。 もし社会が寛容でなかったら、私は40年以上にわたって大胆な懐疑の自由を享受することも、無神論を公に主張する自由を得ることもできなかっただろう。
|
||||
私は社会の寛容さに寛容さで報いたい。年を重ねるごとに、寛容さの大切さを感じるようになったからだ。もし社会が寛容でなかったら、私は 40 年以上にわたって大胆な懐疑の自由を享受することも、無神論を公に主張する自由を得ることもできなかっただろう。
|
||||
|
||||
宗教の自由の歴史を見ても、知的自由の歴史を見ても、政治的自由の歴史を見ても、寛容という態度が最も稀有なものであることがわかる。 人間は常に、異なるものよりも同じものを好み、自分とは異なる信念、思考、行動を嫌う習性がある。 これが不寛容の根源である。 不寛容とは単に、自分とは異なる新しい考えや新しい信念に対する不寛容である。 宗教団体は常に、自分たちの宗教的信念が正しく、間違っているはずがないと信じているので、自分たちと異なる宗教的信念は間違っているに違いない、異端であるに違いない、カルトであるに違いないと常に信じている。 政治団体は常に、自分たちの政治的意見は正しく、間違ってはならないと信じている。だから、自分たちと異なる政治的意見は間違っているに違いなく、敵に違いないと常に信じている。
|
||||
宗教の自由の歴史を見ても、知的自由の歴史を見ても、政治的自由の歴史を見ても、寛容という態度が最も稀有なものであることがわかる。人間は常に、異なるものよりも同じものを好み、自分とは異なる信念、思考、行動を嫌う習性がある。これが不寛容の根源である。不寛容とは単に、自分とは異なる新しい考えや新しい信念に対する不寛容である。宗教団体は常に、自分たちの宗教的信念が正しく、間違っているはずがないと信じているので、自分たちと異なる宗教的信念は間違っているに違いない、異端であるに違いない、カルトであるに違いないと常に信じている。政治団体は常に、自分たちの政治的意見は正しく、間違ってはならないと信じている。だから、自分たちと異なる政治的意見は間違っているに違いなく、敵に違いないと常に信じている。
|
||||
|
||||
異端者に対する迫害も、「異論者」に対する破壊も、信教の自由の禁止も、思想や言論の弾圧も、すべて「人は間違ってはならない」という信念によるものだ。 自分が間違っているはずがないという信念があるからこそ、人は自分と異なる思想や信念を容認することができない。
|
||||
異端者に対する迫害も、「異論者」に対する破壊も、信教の自由の禁止も、思想や言論の弾圧も、すべて「人は間違ってはならない」という信念によるものだ。自分が間違っているはずがないという信念があるからこそ、人は自分と異なる思想や信念を容認することができない。
|
||||
|
||||
ヨーロッパにおける宗教刷新運動の歴史を見てみよう。 マルティン・ルターとジョン・カルヴァンが宗教に革命を起こそうと立ち上がったのは、もともと古いローマ宗教の不寛容さと自由のなさに不満を持っていたからだ。 しかし、中欧と北欧でプロテスタンティズムが勝利した後、プロテスタンティズムの指導者たちは次第に不寛容に戻り、自分たちの新しい教義を他人が批判することを許さなくなった。 ジュネーブで宗教的権力を握っていたガルヴァンは、ガルヴァンの教義を批判し、独自の思想を持つことを敢えてした学者セルヴェトゥスを、実際に「異端」として有罪にし、杭に鎖でつないで薪を積み上げ、ゆっくりと生きたまま焼き殺した。 1553年10月23日の出来事である。
|
||||
ヨーロッパにおける宗教刷新運動の歴史を見てみよう。マルティン・ルターとジョン・カルヴァンが宗教に革命を起こそうと立ち上がったのは、もともと古いローマ宗教の不寛容さと自由のなさに不満を持っていたからだ。しかし、中欧と北欧でプロテスタンティズムが勝利した後、プロテスタンティズムの指導者たちは次第に不寛容に戻り、自分たちの新しい教義を他人が批判することを許さなくなった。ジュネーブで宗教的権力を握っていたガルヴァンは、ガルヴァンの教義を批判し、独自の思想を持つことを敢えてした学者セルヴェトゥスを、実際に「異端」として有罪にし、杭に鎖でつないで薪を積み上げ、ゆっくりと生きたまま焼き殺した。1553年10月23日の出来事である。
|
||||
|
||||
この殉教者セビトゥスの悲劇的な歴史は、想起と考察に最も値するものである。 宗教刷新運動の本来の目的は、「キリスト教的人間の自由」と「良心の自由」のために戦うことだった。 なぜガルヴァンとその信奉者たちは、独立心の強いプロテスタントを徐火で焼き殺したのか? ガルヴァンの弟子の一人であるド・ベーズ(後にガルヴァンの後継者としてジュネーブの宗教独裁者となる)が、「良心の自由は悪魔の教義である」と宣言したのはなぜか。
|
||||
この殉教者セビトゥスの悲劇的な歴史は、想起と考察に最も値するものである。宗教刷新運動の本来の目的は、「キリスト教的人間の自由」と「良心の自由」のために戦うことだった。なぜガルヴァンとその信奉者たちは、独立心の強いプロテスタントを徐火で焼き殺したのか?ガルヴァンの弟子の一人であるド・ベーズ(後にガルヴァンの後継者としてジュネーブの宗教独裁者となる)が、「良心の自由は悪魔の教義である」と宣言したのはなぜか。
|
||||
|
||||
その基本的な理由は、自分自身は「悪いことはできない」という小さな確信にある。 もしガルヴァンのような敬虔な改革者が、自分の良心が本当に神の命令を表しており、自分の口とペンが本当に神の意志を表していると確信していたとしたら、彼の意見が間違っている可能性はあるのだろうか? 彼が間違っている可能性はあるのだろうか? セルベトゥスの火刑の後、ガルヴァンは多くの人々から批判を受けたが、1554年、彼は自分自身を弁護する文章を発表し、その中で、「悪を語る者を厳しく罰する権威は疑う余地がない。 ......この仕事は神の栄光のために戦っている」
|
||||
その基本的な理由は、自分自身は「悪いことはできない」という小さな確信にある。もしガルヴァンのような敬虔な改革者が、自分の良心が本当に神の命令を表しており、自分の口とペンが本当に神の意志を表していると確信していたとしたら、彼の意見が間違っている可能性はあるのだろうか?彼が間違っている可能性はあるのだろうか?セルベトゥスの火刑の後、ガルヴァンは多くの人々から批判を受けたが、1554年、彼は自分自身を弁護する文章を発表し、その中で、「悪を語る者を厳しく罰する権威は疑う余地がない。...... この仕事は神の栄光のために戦っている」
|
||||
|
||||
神ご自身が語ることが悪いことだろうか? 神の栄光のために戦うことが悪いことだろうか? この 「私は間違っていない 」という小さな考え方が、あらゆる不寛容の根源なのだ。 自分の信念は絶対であり、自分の意見は 「正義 」であり、反対する者はもちろん 「異端者 」である。 私の意見は神の意志を代弁するものであり、私に反対する者の意見はもちろん「悪魔の教義」である。
|
||||
神ご自身が語ることが悪いことだろうか?神の栄光のために戦うことが悪いことだろうか?この 「私は間違っていない 」という小さな考え方が、あらゆる不寛容の根源なのだ。自分の信念は絶対であり、自分の意見は 「正義 」であり、反対する者はもちろん 「異端者 」である。私の意見は神の意志を代弁するものであり、私に反対する者の意見はもちろん「悪魔の教義」である。
|
||||
|
||||
これは信教の自由の歴史が教えてくれる教訓である。寛容はすべての自由の基礎であり、「異端者」を寛容する恵みがなければ、「異端」の宗教的信念が自由を享受することは認められない。 しかし、不寛容は「私の信念は間違っていない」という精神的習慣に基づくものであるため、「異論」に対する寛容は、寛容の中でも最も希少で、最も培われていないものである。
|
||||
これは信教の自由の歴史が教えてくれる教訓である。寛容はすべての自由の基礎であり、「異端者」を寛容する恵みがなければ、「異端」の宗教的信念が自由を享受することは認められない。しかし、不寛容は「私の信念は間違っていない」という精神的習慣に基づくものであるため、「異論」に対する寛容は、寛容の中でも最も希少で、最も培われていないものである。
|
||||
|
||||
政治的思考や社会問題の議論においても、不寛容は一般的であり、寛容は常に稀であると感じる。 例として、亡くなった旧友の話を挙げよう。 40年以上前、雑誌『新青年』で方言文学を提唱する運動を始めたとき、私はアメリカから全斗秀に手紙を送り、こう言った:
|
||||
政治的思考や社会問題の議論においても、不寛容は一般的であり、寛容は常に稀であると感じる。例として、亡くなった旧友の話を挙げよう。40年以上前、雑誌『新青年』で方言文学を提唱する運動を始めたとき、私はアメリカから全斗秀に手紙を送り、こう言った:
|
||||
|
||||
この問題の善悪は一朝一夕に決められるものではないし、一人や二人で決められるものでもない。 私は、国内の人々が冷静かつ平和的な方法で、私たちとともにこの問題を研究してくれることを強く望んでいる。 議論が成熟すれば、善悪は明らかになるだろう。 私たちは革命の旗を掲げたが、後退することはできないが、私たちが主張することを必ずそうでなければならないとし、他者にそれを修正させない勇気はない。
|
||||
この問題の善悪は一朝一夕に決められるものではないし、一人や二人で決められるものでもない。私は、国内の人々が冷静かつ平和的な方法で、私たちとともにこの問題を研究してくれることを強く望んでいる。議論が成熟すれば、善悪は明らかになるだろう。私たちは革命の旗を掲げたが、後退することはできないが、私たちが主張することを必ずそうでなければならないとし、他者にそれを修正させない勇気はない。
|
||||
|
||||
杜秀は『新青年』で私にこう答えた:
|
||||
|
||||
私は、異論を受け入れることを意味し、自由な議論は、学術発展の原則であり、唯一の本格的な格言として、中国語の文学の改善で、その正誤は非常に明確であり、反対派が部屋の議論を持って許可されません。
|
||||
|
||||
当時、私はこれは非常に独断的な態度だと思った。 それから40年以上たった今でも、私は杜秀のこの言葉を忘れることができない。そして、この「自分たちの主張することを絶対的な権利とする」という態度は、非常に不寛容な態度であり、他人の悪感情を最も呼び起こしやすく、最も反発を招きやすい態度だと今でも思っている。
|
||||
当時、私はこれは非常に独断的な態度だと思った。それから40年以上たった今でも、私は杜秀のこの言葉を忘れることができない。そして、この「自分たちの主張することを絶対的な権利とする」という態度は、非常に不寛容な態度であり、他人の悪感情を最も呼び起こしやすく、最も反発を招きやすい態度だと今でも思っている。
|
||||
|
||||
私はかつて、社会が私に対して寛容であることに寛容な態度で報いるべきだと言ったことがある。 もし他人に自分の意見を許容し、理解してもらいたいのであれば、まず自分が他人の意見を許容し、理解する尺度を身につけなければならない。 少なくとも、「自分の主張が絶対的に正しいと思い込む」ようなことは決してしてはならない。 実験主義の訓練を受けてきた私たちは、「絶対的なイエス」を認めないし、ましてや私たちが主張することを「絶対的なイエスとする」ことなどできない。
|
||||
私はかつて、社会が私に対して寛容であることに寛容な態度で報いるべきだと言ったことがある。もし他人に自分の意見を許容し、理解してもらいたいのであれば、まず自分が他人の意見を許容し、理解する尺度を身につけなければならない。少なくとも、「自分の主張が絶対的に正しいと思い込む」ようなことは決してしてはならない。実験主義の訓練を受けてきた私たちは、「絶対的なイエス」を認めないし、ましてや私たちが主張することを「絶対的なイエスとする」ことなどできない。
|
||||
|
||||
4-8, 3-12 朝
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -64,4 +64,4 @@ abbrlink: tolerance-freedom
|
|||
|
||||
48, 3, 12 утра
|
||||
|
||||
(Первоначально опубликовано в журнале «Free China» в Тайбэе, том 20, № 6, 16 марта 1959 г.)
|
||||
(Первоначально опубликовано в журнале «Free China» в Тайбэе, том 20, № 6, 16 марта 1959 г.)
|
||||
|
|
|
@ -102,7 +102,7 @@ Sí, ahora lo recordaba. De mis recuerdos de infancia, recordaba la imagen de la
|
|||
|
||||
"No soy rico. Tengo que vender estas cosas para ... "
|
||||
|
||||
¿Qué dices? Te han nombrado Daotai y, sin embargo, dices que no eres rico. Tienes tres concubinas y viajas en un carruaje enorme con ocho porteadores, ¡y me dices que no eres rico! ¡Heng , no puedes engañarme!
|
||||
¿Qué dices? Te han nombrado Daotai y, sin embargo, dices que no eres rico. Tienes tres concubinas y viajas en un carruaje enorme con ocho porteadores, ¡y me dices que no eres rico! ¡Heng, no puedes engañarme!
|
||||
|
||||
Me di cuenta de que no tenía sentido discutir con ella y me quedé callado.
|
||||
|
||||
|
@ -148,7 +148,7 @@ Por la tarde, escogió algunas cosas que podría usar: dos mesas largas, cuatro
|
|||
|
||||
Por la noche volvimos a charlar, sin ningún tema en particular. A la mañana siguiente se fue con Shui-sheng.
|
||||
|
||||
Nueve días después, dejamos nuestro antiguo hogar. Yun-t'u llegó temprano por la mañana. No trajo a Shui-sheng, sino a una niña de cinco años para vigilar el barco. Estuvimos ocupados todo el día y tuvimos pocas oportunidades de charlar. Había muchos invitados: algunos habían venido a despedirnos, otros a buscar cosas, y otros tanto a despedirnos como a buscar cosas. Cuando finalmente zarpamos, al anochecer, la vieja casa estaba vacía de todo lo que pudiera ser útil.
|
||||
Nueve días después, dejamos nuestro antiguo hogar. Yun-t'u llegó temprano por la mañana. No trajo a Shui-sheng, sino a una niña de cinco años para vigilar el barco. Estuvimos ocupados todo el día y tuvimos pocas oportunidades de charlar. Había muchos invitados: algunos habían venido a despedirnos, otros a buscar cosas, y otros tantos a despedirnos como a buscar cosas. Cuando finalmente zarpamos, al anochecer, la vieja casa estaba vacía de todo lo que pudiera ser útil.
|
||||
|
||||
Nuestro barco avanzaba lentamente, dejando atrás las colinas verdes que se oscurecían a ambas orillas. Hung-erh, que había estado observando el paisaje oscuro conmigo desde una ventana, me dijo de repente: «Tío, ¿cuándo volvemos?».
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -22,9 +22,9 @@ abbrlink: my-native-heath
|
|||
|
||||
母は非常に喜んだ。何とも言われぬ淋しさを押包みながら、お茶を入れて、話をよそ事に紛らしていた。宏兒は今度初めて逢うので遠くの方へ突立って真正面からわたしを見ていた。
|
||||
|
||||
わたしどもはとうとう家移りのことを話した。 「あちらの家も借りることに極めて、家具もあらかた調えましたが、まだ少し足らないものもありますから、ここにある嵩張物を売払って向うで買うことにしましょう」 「それがいいよ。わたしもそう思ってね。荷拵えをした時、嵩張物は持運びに不便だから半分ばかり売ってみたがなかなかお銭にならないよ」
|
||||
わたしどもはとうとう家移りのことを話した。「あちらの家も借りることに極めて、家具もあらかた調えましたが、まだ少し足らないものもありますから、ここにある嵩張物を売払って向うで買うことにしましょう」 「それがいいよ。わたしもそう思ってね。荷拵えをした時、嵩張物は持運びに不便だから半分ばかり売ってみたがなかなかお銭にならないよ」
|
||||
|
||||
こんな話をしたあとで母は語を継いだ。 「お前さんは久しぶりで来たんだから、本家や親類に暇乞いを済まして、それから出て行くことにしましょう」 「ええそうしましょう」 「あの閏土がね、家へ来るたんびにお前のことをきいて、ぜひ一度逢いたいと言っているんだよ」と母はにこにこして 「今度到著の日取を知らせてやったから、たぶん来るかもしれないよ」 「おお、閏土!ずいぶん昔のことですね」
|
||||
こんな話をしたあとで母は語を継いだ。「お前さんは久しぶりで来たんだから、本家や親類に暇乞いを済まして、それから出て行くことにしましょう」 「ええそうしましょう」 「あの閏土がね、家へ来るたんびにお前のことをきいて、ぜひ一度逢いたいと言っているんだよ」と母はにこにこして 「今度到著の日取を知らせてやったから、たぶん来るかもしれないよ」 「おお、閏土!ずいぶん昔のことですね」
|
||||
|
||||
この時わたしの頭の中に一つの神さびた画面が閃き出した。深藍色の大空にかかる月はまんまろの黄金色であった。下は海辺の砂地に作られた西瓜畑で、果てしもなき碧緑の中に十一二歳の少年がぽつりと一人立っている。項には銀の輪を掛け、手には鋼鉄の叉棒を握って一疋の土竜に向って力任せに突き刺すと、土竜は身をひねって彼の跨ぐらを潜って逃げ出す。
|
||||
|
||||
|
@ -36,35 +36,35 @@ abbrlink: my-native-heath
|
|||
|
||||
われわれはその時、何か知らんいろんな事を話したが、ただ覚えているのは、閏土が非常にハシャいで、まだ見たことのないいろいろの物を街へ来て初めて見たとの話だった。
|
||||
|
||||
次の日わたしは彼に鳥をつかまえてくれと頼んだ。 「それは出来ません。大雪が降ればいいのですがね。わたしどもの沙地の上に雪が降ると、わたしは雪を掻き出して小さな一つの空地を作り、短い棒で大きな箕を支え、小米を撒きちらしておきます。小鳥が食いに来た時、わたしは遠くの方で棒の上に縛ってある縄を引くと、小鳥は箕の下へ入ってしまいます。何でも皆ありますよ。稲鶏、角鶏、※鴣[#「孛+鳥」、105-11]、藍背……」
|
||||
次の日わたしは彼に鳥をつかまえてくれと頼んだ。「それは出来ません。大雪が降ればいいのですがね。わたしどもの沙地の上に雪が降ると、わたしは雪を掻き出して小さな一つの空地を作り、短い棒で大きな箕を支え、小米を撒きちらしておきます。小鳥が食いに来た時、わたしは遠くの方で棒の上に縛ってある縄を引くと、小鳥は箕の下へ入ってしまいます。何でも皆ありますよ。稲鶏、角鶏、※鴣[#「孛+鳥」、105-11]、藍背……」
|
||||
|
||||
そこでわたしは雪の降るのを待ちかねた。閏土はまた左のような話をした。 「今は寒くていけませんが、夏になったらわたしの処へ被入っしゃい。わたしどもは昼間海辺に貝殻取に行きます。赤いのや青いのや、鬼が見て恐れるのや、観音様の手もあります。晩にはお父さんと一緒に西瓜の見張りに行きますから、あなたも被入っしゃい」 「泥棒の見張をするのかえ」 「いいえ、旅の人が喉が渇いて一つぐらい取って食べても、家の方では泥棒の数に入れません。見張が要るのは猪、山あらし、土竜の類です。月明りの下でじっと耳を澄ましているとララと響いて来ます。土竜が瓜を噛んでるんですよ。その時あなたは叉棒を攫んでそっと行って御覧なさい」 わたしはそのいわゆる土竜というものがどんなものか、その時ちっとも知らなかった。――今でも解らない――ただわけもなく、小犬のような形で非常に猛烈のように感じた。 「彼は咬みついて来るだろうね」 「こちらには叉棒がありますからね。歩いて行って見つけ次第、あなたはそれを刺せばいい。こん畜生は馬鹿に利巧な奴で、あべこべにあなたの方へ馳け出して来て、跨の下から逃げてゆきます。あいつの毛皮は油のように滑ッこい」
|
||||
そこでわたしは雪の降るのを待ちかねた。閏土はまた左のような話をした。「今は寒くていけませんが、夏になったらわたしの処へ被入っしゃい。わたしどもは昼間海辺に貝殻取に行きます。赤いのや青いのや、鬼が見て恐れるのや、観音様の手もあります。晩にはお父さんと一緒に西瓜の見張りに行きますから、あなたも被入っしゃい」 「泥棒の見張をするのかえ」 「いいえ、旅の人が喉が渇いて一つぐらい取って食べても、家の方では泥棒の数に入れません。見張が要るのは猪、山あらし、土竜の類です。月明りの下でじっと耳を澄ましているとララと響いて来ます。土竜が瓜を噛んでるんですよ。その時あなたは叉棒を攫んでそっと行って御覧なさい」 わたしはそのいわゆる土竜というものがどんなものか、その時ちっとも知らなかった。――今でも解らない――ただわけもなく、小犬のような形で非常に猛烈のように感じた。「彼は咬みついて来るだろうね」 「こちらには叉棒がありますからね。歩いて行って見つけ次第、あなたはそれを刺せばいい。こん畜生は馬鹿に利巧な奴で、あべこべにあなたの方へ馳け出して来て、跨の下から逃げてゆきます。あいつの毛皮は油のように滑ッこい」
|
||||
|
||||
わたしは今までこれほど多くの珍らしいことが世の中にあろうとは知らなかった。海辺にこんな五色の貝殻があったり、西瓜にこんな危険性があったり――わたしは今の先きまで西瓜は水菓子屋の店に売っているものとばかし思っていた。 「わたしどもの沙地の中には大潮の来る前に、たくさん跳ね魚が集って来て、ただそれだけが跳ね廻っています。青蛙のように二つの脚があって……」 ああ閏土の胸の中には際限もなく不思議な話が繋がっていた。それはふだんわたしどもの往来している友達の知らぬことばかりで、彼等は本当に何一つ知らなかった。閏土が海辺にいる時彼等はわたしと同じように、高塀に囲まれた屋敷の上の四角な空ばかり眺めていたのだから。
|
||||
わたしは今までこれほど多くの珍らしいことが世の中にあろうとは知らなかった。海辺にこんな五色の貝殻があったり、西瓜にこんな危険性があったり――わたしは今の先きまで西瓜は水菓子屋の店に売っているものとばかし思っていた。「わたしどもの沙地の中には大潮の来る前に、たくさん跳ね魚が集って来て、ただそれだけが跳ね廻っています。青蛙のように二つの脚があって……」 ああ閏土の胸の中には際限もなく不思議な話が繋がっていた。それはふだんわたしどもの往来している友達の知らぬことばかりで、彼等は本当に何一つ知らなかった。閏土が海辺にいる時彼等はわたしと同じように、高塀に囲まれた屋敷の上の四角な空ばかり眺めていたのだから。
|
||||
|
||||
惜しいかな、正月は過ぎ去り、閏土は彼の郷里に帰ることになった。わたしは大哭きに哭いた。閏土もまた泣き出し、台所に隠れて出て行くまいとしたが、遂に彼の父親に引張り出された。
|
||||
|
||||
彼はその後父親に託けて貝殻一包と見事な鳥の毛を何本か送って寄越した。わたしの方でも一二度品物を届けてやったこともあるが、それきり顔を見たことが無い。
|
||||
|
||||
現在わたしの母が彼のことを持出したので、わたしのあの時の記憶が電の如くよみがえって来て、本当に自分の美しい故郷を見きわめたように覚えた。わたしは声に応じて答えた。 「そりゃ面白い。彼はどんな風です」 「あの人かえ、あの人の景気もあんまりよくないようだよ」
|
||||
現在わたしの母が彼のことを持出したので、わたしのあの時の記憶が電の如くよみがえって来て、本当に自分の美しい故郷を見きわめたように覚えた。わたしは声に応じて答えた。「そりゃ面白い。彼はどんな風です」 「あの人かえ、あの人の景気もあんまりよくないようだよ」
|
||||
|
||||
母はそういいながら室の外を見た。 「おやまた誰か来たよ。木器買うと言っては手当り次第に持って行くんだから、わたしがちょっと見て来ましょう」
|
||||
母はそういいながら室の外を見た。「おやまた誰か来たよ。木器買うと言っては手当り次第に持って行くんだから、わたしがちょっと見て来ましょう」
|
||||
|
||||
母が出て行くと門外の方で四五人の女の声がした。わたしは宏兒を側へ喚んで彼と話をした。字が書けるか、この家を出て行きたいと思うか、などということを訊いてみた。 「わたしどもは汽車に乗ってゆくのですか」 「汽車に乗ってゆくんだよ」 「船は?」 「まず船に乗るんだ」 「おや、こんなになったんですかね。お鬚がまあ長くなりましたこと」
|
||||
母が出て行くと門外の方で四五人の女の声がした。わたしは宏兒を側へ喚んで彼と話をした。字が書けるか、この家を出て行きたいと思うか、などということを訊いてみた。「わたしどもは汽車に乗ってゆくのですか」 「汽車に乗ってゆくんだよ」 「船は?」 「まず船に乗るんだ」 「おや、こんなになったんですかね。お鬚がまあ長くなりましたこと」
|
||||
|
||||
一種尖ったおかしな声が突然わめき出した。
|
||||
|
||||
わたしは喫驚して頭を上げると、頬骨の尖った唇の薄い、五十前後の女が一人、わたしの眼の前に突立っていた。袴も無しに股引穿きの両足を踏ん張っている姿は、まるで製図器のコンパスみたいだ。
|
||||
|
||||
わたしはぎょっとした。 「解らないかね、わたしはお前を抱いてやったことが幾度もあるよ」
|
||||
わたしはぎょっとした。「解らないかね、わたしはお前を抱いてやったことが幾度もあるよ」
|
||||
|
||||
わたしはいよいよ驚いたが、いい塩梅にすぐあとから母が入って来て側から 「この人は永い間外に出ていたから、みんな忘れてしまったんです。お前、覚えておいでだろうね」
|
||||
|
||||
とわたしの方へ向って 「これはすじ向うの楊二嫂だよ。そら豆腐屋さんの」
|
||||
|
||||
おおそう言われると想い出した。わたしの子供の時分、すじ向うの豆腐屋の奥に一日坐り込んでいたのがたしか楊二嫂とか言った。彼女は近処で評判の「豆腐西施」で白粉をコテコテ塗っていたが、頬骨もこんなに高くはなく、唇もこんなに薄くはなく、それにまたいつも坐っていたので、こんな分廻しのような姿勢を見るのはわたしも初めてで、その時分彼女があるためにこの豆腐屋の商売が繁盛するという噂をきいていたが、それも年齢の関係で、わたしは未だかつて感化を受けたことがないからまるきり覚えていない。ところがコンパス西施はわたしに対してはなはだ不平らしく、たちまち侮りの色を現し、さながらフランス人にしてナポレオンを知らず、亜米利加人にしてワシントンを知らざるを嘲る如く冷笑した。 「忘れたの?出世すると眼の位まで高くなるというが、本当だね」 「いえ、決してそんなことはありません、わたし……」
|
||||
おおそう言われると想い出した。わたしの子供の時分、すじ向うの豆腐屋の奥に一日坐り込んでいたのがたしか楊二嫂とか言った。彼女は近処で評判の「豆腐西施」で白粉をコテコテ塗っていたが、頬骨もこんなに高くはなく、唇もこんなに薄くはなく、それにまたいつも坐っていたので、こんな分廻しのような姿勢を見るのはわたしも初めてで、その時分彼女があるためにこの豆腐屋の商売が繁盛するという噂をきいていたが、それも年齢の関係で、わたしは未だかつて感化を受けたことがないからまるきり覚えていない。ところがコンパス西施はわたしに対してはなはだ不平らしく、たちまち侮りの色を現し、さながらフランス人にしてナポレオンを知らず、亜米利加人にしてワシントンを知らざるを嘲る如く冷笑した。「忘れたの?出世すると眼の位まで高くなるというが、本当だね」 「いえ、決してそんなことはありません、わたし……」
|
||||
|
||||
わたしは慌てて立上がった。 「そんなら迅ちゃん、お前さんに言うがね。お前はお金持になったんだから、引越しだってなかなか御大層だ。こんな我楽多道具なんか要るもんかね。わたしに譲っておくれよ、わたしども貧乏人こそ使い道があるわよ」 「わたしは決して金持ではありません。こんなものでも売ったら何かの足しまえになるかと思って……」 「おやおやお前は結構な道台さえも捨てたという話じゃないか。それでもお金持じゃないの?お前は今三人のお妾さんがあって、外に出る時には八人舁きの大轎に乗って、それでもお金持じゃないの?ホホ何と被仰ろうが、私を瞞すことは出来ないよ」
|
||||
わたしは慌てて立上がった。「そんなら迅ちゃん、お前さんに言うがね。お前はお金持になったんだから、引越しだってなかなか御大層だ。こんな我楽多道具なんか要るもんかね。わたしに譲っておくれよ、わたしども貧乏人こそ使い道があるわよ」 「わたしは決して金持ではありません。こんなものでも売ったら何かの足しまえになるかと思って……」 「おやおやお前は結構な道台さえも捨てたという話じゃないか。それでもお金持じゃないの?お前は今三人のお妾さんがあって、外に出る時には八人舁きの大轎に乗って、それでもお金持じゃないの?ホホ何と被仰ろうが、私を瞞すことは出来ないよ」
|
||||
|
||||
わたしは話のしようがなくなって口を噤んで立っていると 「全くね、お金があればあるほど塵ッ葉一つ出すのはいやだ。塵ッ葉一つ出さなければますますお金が溜るわけだ」
|
||||
|
||||
|
@ -78,23 +78,23 @@ abbrlink: my-native-heath
|
|||
|
||||
とまず口を切って、続いて連珠の如く湧き出す話、角鶏、飛魚、貝殻、土竜……けれど結局何かに弾かれたような工合になって、ただ頭の中をぐるぐる廻っているだけで口外へ吐き出すことが出来ない。
|
||||
|
||||
彼はのそりと立っていた。顔の上には喜びと淋しさを現わし、唇は動かしているが声が出ない。彼の態度は結局敬い奉るのであった。 「旦那様」
|
||||
彼はのそりと立っていた。顔の上には喜びと淋しさを現わし、唇は動かしているが声が出ない。彼の態度は結局敬い奉るのであった。「旦那様」
|
||||
|
||||
と一つハッキリ言った。わたしはぞっとして身顫いが出そうになった。なるほどわたしどもの間にはもはや悲しむべき隔てが出来たのかと思うと、わたしはもう話も出来ない。
|
||||
|
||||
彼は頭を後ろに向け 「水生や、旦那様にお辞儀をしなさい」
|
||||
|
||||
と背中に躱れている子供を引出した。これはちょうど三十年前の閏土と同じような者であるが、それよりずっと痩せ黄ばんで頸のまわりに銀の輪がない。 「これは五番目の倅ですが、人様の前に出たことがありませんから、はにかんで困ります」
|
||||
と背中に躱れている子供を引出した。これはちょうど三十年前の閏土と同じような者であるが、それよりずっと痩せ黄ばんで頸のまわりに銀の輪がない。「これは五番目の倅ですが、人様の前に出たことがありませんから、はにかんで困ります」
|
||||
|
||||
母は宏兒を連れて二階から下りて来た。大方われわれの話声を聞きつけて来たのだろう。閏土は丁寧に頭を低げて 「大奥様、お手紙を有難く頂戴致しました。わたしは旦那様がお帰りになると聞いて、何しろハアこんな嬉しいことは御座いません」 「まあお前はなぜそんな遠慮深くしているの、先にはまるで兄弟のようにしていたじゃないか。やっぱり昔のように迅ちゃんとお言いよ」
|
||||
|
||||
母親はいい機嫌であった。 「奥さん、今はそんなわけにはゆきません。あの時分は子供のことで何もかも解りませんでしたが」
|
||||
母親はいい機嫌であった。「奥さん、今はそんなわけにはゆきません。あの時分は子供のことで何もかも解りませんでしたが」
|
||||
|
||||
閏土はそう言いながら子供を前に引出してお辞儀をさせようとしたが、子供は羞しがって背中にこびりついて離れない。 「その子は水生だね。五番目かえ。みんなうぶだから懼がるのは当前だよ。宏兒がちょうどいい相手だ。さあお前さん達は向うへ行ってお遊び」
|
||||
閏土はそう言いながら子供を前に引出してお辞儀をさせようとしたが、子供は羞しがって背中にこびりついて離れない。「その子は水生だね。五番目かえ。みんなうぶだから懼がるのは当前だよ。宏兒がちょうどいい相手だ。さあお前さん達は向うへ行ってお遊び」
|
||||
|
||||
宏兒はこの話を聞くとすぐに水生をさし招いた。水生は俄に元気づいて一緒になって馳け出して行った。母は閏土に席をすすめた。彼はしばらくうじうじして遂に席に著いた。長煙管を卓の側に寄せ掛け、一つの紙包を持出した。 「冬のことで何も御座いませんが、この青豆は家の庭で乾かしたんですから旦那様に差上げて下さい」
|
||||
宏兒はこの話を聞くとすぐに水生をさし招いた。水生は俄に元気づいて一緒になって馳け出して行った。母は閏土に席をすすめた。彼はしばらくうじうじして遂に席に著いた。長煙管を卓の側に寄せ掛け、一つの紙包を持出した。「冬のことで何も御座いませんが、この青豆は家の庭で乾かしたんですから旦那様に差上げて下さい」
|
||||
|
||||
わたしは彼に暮向のことを訊ねると、彼は頭を揺り動かした。 「なかなか大変です。あの下の子供にも手伝わせておりますが、どうしても足りません。……世の中は始終ゴタついておりますし、……どちらを向いてもお金の費ることばかりで、方途が知れません……実りが悪いし、種物を売り出せば幾度も税金を掛けられ、元を削って売らなければ腐れるばかりです」
|
||||
わたしは彼に暮向のことを訊ねると、彼は頭を揺り動かした。「なかなか大変です。あの下の子供にも手伝わせておりますが、どうしても足りません。……世の中は始終ゴタついておりますし、……どちらを向いてもお金の費ることばかりで、方途が知れません……実りが悪いし、種物を売り出せば幾度も税金を掛けられ、元を削って売らなければ腐れるばかりです」
|
||||
|
||||
彼はひたすら頭を振った。見ると顔の上にはたくさんの皺が刻まれているが、石像のようにまるきり動かない。たぶん苦しみを感ずるだけで表現することが出来ないのだろう。しばらく思案に沈んでいたが煙管を持出して煙草を吸った。
|
||||
|
||||
|
@ -110,11 +110,11 @@ abbrlink: my-native-heath
|
|||
|
||||
船はずんずん進んで行った。両岸の青山はたそがれの中に深黛色の装いを凝らし、皆連れ立って船後の梢に向って退く。
|
||||
|
||||
わたしは船窓に凭って外のぼんやりした景色を眺めていると、たちまち宏兒が質問を発した。 「叔父さん、わたしどもはいつここへ帰って来るんでしょうね」 「帰る?ハハハ。お前は向うに行き著きもしないのにもう帰ることを考えているのか」 「あの水生がね、自分の家へ遊びに来てくれと言っているんですよ」
|
||||
わたしは船窓に凭って外のぼんやりした景色を眺めていると、たちまち宏兒が質問を発した。「叔父さん、わたしどもはいつここへ帰って来るんでしょうね」 「帰る?ハハハ。お前は向うに行き著きもしないのにもう帰ることを考えているのか」 「あの水生がね、自分の家へ遊びに来てくれと言っているんですよ」
|
||||
|
||||
宏兒は黒目勝ちの眼をみはってうっとりと外を眺めている。
|
||||
|
||||
わたしどもはうすら睡くなって来た。そこでまた閏土の話を持出した。母は語った。 「あの豆腐西施は家で荷造りを始めてから毎日きっとやって来るんだよ。きのうは灰溜の中から皿小鉢を十幾枚も拾い出し、論判の挙句、これはきっと閏土が埋めておいたに違いない、彼は灰を運ぶ時一緒に持帰る積りだろうなどと言って、この事を非常に手柄にして『犬ぢらし』を掴んでまるで飛ぶように馳け出して行ったが、あの纏足の足でよくまああんなに早く歩けたものだね」
|
||||
わたしどもはうすら睡くなって来た。そこでまた閏土の話を持出した。母は語った。「あの豆腐西施は家で荷造りを始めてから毎日きっとやって来るんだよ。きのうは灰溜の中から皿小鉢を十幾枚も拾い出し、論判の挙句、これはきっと閏土が埋めておいたに違いない、彼は灰を運ぶ時一緒に持帰る積りだろうなどと言って、この事を非常に手柄にして『犬ぢらし』を掴んでまるで飛ぶように馳け出して行ったが、あの纏足の足でよくまああんなに早く歩けたものだね」
|
||||
|
||||
(犬ぢらしはわたしどもの村の養鶏の道具で、木盤の上に木柵を嵌め、中には餌を入れておく。鶏は嘴が長いから柵をとおして啄むことが出来る。犬は柵に鼻が閊えて食うことが出来ない。故に犬じ[#「じ」はママ]らしという)
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -16,7 +16,7 @@ There was no one else under the wide door except this man. Only a cricket was pe
|
|||
|
||||
The reason for this is that in the past two or three years, Kyoto has experienced a series of disasters such as earthquakes, tornadoes, fires, famines, etc., so the capital has become particularly desolate. According to old records, the Buddha statues and Buddhist instruments were broken into pieces, and the pieces of wood covered with lacquer, gold and silver foil were piled on the roadside and sold as firewood. Given the situation in the capital, naturally no one would care about repairing Rashomon Gate or anything like that. Foxes and robbers took advantage of the desolation to live there, and eventually they even developed the habit of dumping ownerless corpses on the door. As soon as the sun went down, people felt the gloomy air and no one walked near this door anymore.
|
||||
|
||||
Instead, many crows gathered towards this place from nowhere. Looking during the day, there were countless crows circling around the highest ridge, crying and dancing. When the sky above the gate was illuminated by the setting sun and turned red, it looked as if sesame seeds were scattered there, and was particularly clear. Needless to say, the crows came to eat the flesh of the dead body on the door. ——But today, perhaps because it was too late, not a single one was seen. I saw stone steps that were about to collapse, with weeds growing in the cracks, and white spots of crow droppings sticking to them. The servant sat on the top of the seven steps, wearing his well-worn red-green jacket, and stared blankly at the rain, irritated by a large pimple on his right cheek.
|
||||
Instead, many crows gathered towards this place from nowhere. Looking during the day, there were countless crows circling around the highest ridge, crying and dancing. When the sky above the gate was illuminated by the setting sun and turned red, it looked as if sesame seeds were scattered there, and was particularly clear. Needless to say, the crows came to eat the flesh of the dead body on the door. But today, perhaps because it was too late, not a single one was seen. I saw stone steps that were about to collapse, with weeds growing in the cracks, and white spots of crow droppings sticking to them. The servant sat on the top of the seven steps, wearing his well-worn red-green jacket, and stared blankly at the rain, irritated by a large pimple on his right cheek.
|
||||
|
||||
The author has already written that "the family will wait until the rain stops." However, after the rain stopped, the general had no idea what to do. Under normal circumstances, it would naturally return to its owner's home. But he had been sent away from this master four or five days ago. As mentioned above, Kyoto was in a very declining state at that time; now that this family was dismissing its master, who had served it for many years, was actually just a small aftermath of this decline. So instead of saying "the family general waited for the rain to stop", it would be more appropriate to say "the family general who was caught in the rain had nowhere to go and was at a loss as to what to do". Moreover, today's weather has a great impact on the sentimentality of this Heian period family general. The rain started at 5 p.m. and didn't seem to have stopped by 5 p.m. At this time, the family general first thought about what to do for tomorrow's work. In fact, he was holding on to the thought of being unsure about what to do for something that he couldn't do. At the same time, he listened to the sound of rain hitting the Suzaku Road.
|
||||
|
||||
|
@ -40,7 +40,7 @@ Only then did the guard notice a man squatting among the dead bodies. She was a
|
|||
|
||||
The guard was so moved by six parts of terror and four parts of curiosity that he almost forgot to breathe. To borrow the words of an old reporter, it feels like "Mao Dai" has been raised. Then the old woman inserted the pine torch into the crack of the floor, reached out to the dead body she had been eyeing earlier, and began to pull out the long hair one by one, just like a mother monkey catching lice for her child. The hair also seemed to be pulled out casually.
|
||||
|
||||
As the hair was pulled out one by one, the fear in the general's heart gradually disappeared. At the same time, hatred for the old woman gradually arose. ——No, to say “towards this old woman” might be a grammatical error; it would be better to say that my aversion to all evil grew stronger little by little. At this time, if someone asked the general the question that the man had thought about before, "Starve to death or become a robber?", the general would probably choose the one who starved to death without any regrets. This man's evil heart, like the torch that the old woman inserted into the cracks in the floor, was burning vigorously until it had come to this.
|
||||
As the hair was pulled out one by one, the fear in the general's heart gradually disappeared. At the same time, hatred for the old woman gradually arose. — No, to say "towards this old woman" might be a grammatical error; it would be better to say that my aversion to all evil grew stronger little by little. At this time, if someone asked the general the question that the man had thought about before, "Starve to death or become a robber?", the general would probably choose the one who starved to death without any regrets. This man's evil heart, like the torch that the old woman inserted into the cracks in the floor, was burning vigorously until it had come to this.
|
||||
|
||||
The general at home naturally had no idea why the old woman pulled out the dead man's hair. So, speaking "reasonably", we still don't know whether it is good or evil. But from the perspective of the retainer, pulling out the hair of a dead person on top of Rashomon on such a rainy night was an unforgivable evil. Needless to say, his previous intention to become a robber was naturally forgotten at home.
|
||||
|
||||
|
@ -82,4 +82,4 @@ The servant quickly stripped off the old woman's clothes, and kicked the old wom
|
|||
|
||||
It was not long ago that the old woman, who seemed to be temporarily dead, struggled to raise her naked body from among the corpses. She uttered a nagging, groaning sound and, using the light of the still burning fire, crawled to the stairs. And from here hung short white hair, peeking under the door. Outside, there was only pitch-black night.
|
||||
|
||||
No one knew the whereabouts of the family general.
|
||||
No one knew the whereabouts of the family general.
|
||||
|
|
|
@ -16,7 +16,7 @@ abbrlink: rashomon
|
|||
|
||||
Причина этого в том, что за последние два-три года Киото пережил ряд бедствий, таких как землетрясения, торнадо, пожары, голод и т. д., из-за чего столица стала особенно безлюдной. Согласно старым записям, статуи Будды и буддийские инструменты были разбиты на куски, а куски дерева, покрытые лаком, золотой и серебряной фольгой, были сложены на обочине дороги и проданы как дрова. Учитывая ситуацию в столице, естественно, никто не будет заботиться о ремонте ворот Расёмон или чем-то подобном. Запустением здесь воспользовались лисы и грабители, которые со временем даже взяли себе за привычку подбрасывать к двери бесхозные трупы. Как только солнце зашло, люди почувствовали мрачный воздух, и больше никто не ходил возле этой двери.
|
||||
|
||||
Вместо этого к этому месту словно из ниоткуда слетелось множество ворон. Днем можно было увидеть бесчисленное множество ворон, кружащих над самым высоким хребтом, кричащих и танцующих. Когда небо над воротами освещалось заходящим солнцем и становилось красным, создавалось впечатление, будто там рассыпаны семена кунжута, и оно становилось особенно ясным. Само собой разумеется, вороны прилетели, чтобы полакомиться плотью мертвого тела на двери. ——Но сегодня, возможно, потому, что было слишком поздно, не было видно ни одного. Я видел каменные ступени, которые вот-вот должны были рухнуть, в трещинах которых росли сорняки, а на них виднелись белые пятна вороньего помета. Слуга сидел на верхней из семи ступенек, одетый в свою поношенную красно-зеленую куртку, и тупо смотрел на дождь, раздраженный большим прыщом на правой щеке.
|
||||
Вместо этого к этому месту словно из ниоткуда слетелось множество ворон. Днем можно было увидеть бесчисленное множество ворон, кружащих над самым высоким хребтом, кричащих и танцующих. Когда небо над воротами освещалось заходящим солнцем и становилось красным, создавалось впечатление, будто там рассыпаны семена кунжута, и оно становилось особенно ясным. Само собой разумеется, вороны прилетели, чтобы полакомиться плотью мертвого тела на двери. — Но сегодня, возможно, потому, что было слишком поздно, не было видно ни одного. Я видел каменные ступени, которые вот-вот должны были рухнуть, в трещинах которых росли сорняки, а на них виднелись белые пятна вороньего помета. Слуга сидел на верхней из семи ступенек, одетый в свою поношенную красно-зеленую куртку, и тупо смотрел на дождь, раздраженный большим прыщом на правой щеке.
|
||||
|
||||
Автор уже написал, что «семья подождет, пока закончится дождь». Однако после того, как дождь прекратился, генерал не имел ни малейшего представления, что делать. При нормальных обстоятельствах он естественным образом вернулся бы в дом своего хозяина. Но его отослали от этого хозяина четыре или пять дней назад. Как уже упоминалось выше, в то время Киото находился в очень плачевном состоянии; теперь, когда эта семья уволила своего хозяина, служившего ей много лет, это было лишь небольшим последствием этого упадка. Поэтому вместо того, чтобы говорить «семейный генерал ждал, пока закончится дождь», было бы уместнее сказать «семейный генерал, попавший под дождь, не имел возможности куда-либо идти и не знал, что делать». Более того, сегодняшняя погода оказывает большое влияние на сентиментальность этого генерала семьи периода Хэйан. Дождь начался в 5 часов вечера и, похоже, не прекратился до 5 часов вечера. В это время семейный генерал первым делом подумал о том, что делать с завтрашней работой. На самом деле, он держался за мысль о том, что не уверен, что делать с чем-то, что он не может сделать. В то же время он слушал звук дождя, бьющего по дороге Сузаку.
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -16,7 +16,7 @@ abbrlink: rashomon
|
|||
|
||||
要說這緣故,就因為這二三年來,京都是接連的起了地動,旋風,大火,饑饉等等的災變,所以都中便格外的荒涼了。據舊記說,還將佛象和佛具打碎了,那些帶著丹漆,帶著金銀箔的木塊,都堆在路旁當柴賣。都中既是這情形,修理羅生門之類的事,自然再沒有人過問了。於是趁了這荒涼的好機會,狐狸來住,強盜來住;到後來,且至於生出將無主的死屍棄在這門上的習慣來。於是太陽一落,人們便都覺得陰氣,誰也不再在這門的附近走。
|
||||
|
||||
反而許多烏鴉,不知從那裡都聚向這地方。白晝一望,這鴉是不知多少匹的轉著圓圈,繞了最高的鴟吻,啼著飛舞。一到這門上的天空被夕照映得通紅的時候,這便彷彿撒著胡麻似的,尤其看得分明。不消說,這些烏鴉是因為要啄食那門上的死人的肉而來的了。 ——但在今日,或者因為時刻太晚了罷,卻一匹也沒有見。只見處處將要崩裂的,那裂縫中生出長的野草的石階上面,老鴉糞粘得點點的發白。家將將那洗舊的紅青襖子的臀部,坐在七級階的最上級,惱著那右頰上發出來的一顆大的面皰,惘惘然的看著雨下。
|
||||
反而許多烏鴉,不知從那裡都聚向這地方。白晝一望,這鴉是不知多少匹的轉著圓圈,繞了最高的鴟吻,啼著飛舞。一到這門上的天空被夕照映得通紅的時候,這便彷彿撒著胡麻似的,尤其看得分明。不消說,這些烏鴉是因為要啄食那門上的死人的肉而來的了。——但在今日,或者因為時刻太晚了罷,卻一匹也沒有見。只見處處將要崩裂的,那裂縫中生出長的野草的石階上面,老鴉糞粘得點點的發白。家將將那洗舊的紅青襖子的臀部,坐在七級階的最上級,惱著那右頰上發出來的一顆大的面皰,惘惘然的看著雨下。
|
||||
|
||||
著者在先,已寫道「家將待著雨住」了。然而這家將便在雨住之後,卻也並沒有怎麼辦的方法。若在平時,自然是回到主人的家裡去。但從這主人,已經在四五日之前將他遣散了。上文也說過,那時的京都是非常之衰微了;現在這家將從那伺候多年的主人給他遣散,其實也只是這衰微的一個小小的餘波。所以與其說「家將待著雨住」,還不如說「遇雨的家將,沒有可去的地方,正在無法可想」,倒是愜當的。況且今日的天色,很影響到這平安朝家將的 Sentimentalisme 上去。從申未下開首的雨,到酉時還沒有停止模樣。這時候,家將就首先想著那明天的活計怎麼辦——說起來,便是抱著對於沒法辦的事,要想怎麼辦的一種毫無把握的思想,一面又並不聽而自聽著那從先前便打著朱雀大路的雨聲。
|
||||
|
||||
|
@ -40,7 +40,7 @@ abbrlink: rashomon
|
|||
|
||||
家將被六分的恐怖和四分的好奇心所動了,幾於暫時忘卻了呼吸。倘借了舊記的記者的話來說,便是覺得「毛戴」起來了。隨後那老嫗,將鬆明插在樓板的縫中,向先前看定的死屍伸下手去,正如母猴給猴兒捉蝨一般,一根一根的便拔那長頭髮。頭髮也似乎隨手的拔了下來。
|
||||
|
||||
那頭髮一根一根的拔了下來時,家將的心裡,恐怖也一點一點的消去了。而且同時,對於這老嫗的憎惡,也漸漸的發動了。 ——不,說是「對於這老嫗」,或者有些語病;倒不如說,對於一切惡的反感,一點一點的強盛起來了。這時候,倘有人向了這家將,提出這人先前在門下面所想的「餓死呢還是做強盜呢」這一個問題來,大約這家將是,便毫無留戀,揀了餓死的了。這人的惡惡之心,宛如那老嫗插在樓板縫中的松明一般,蓬蓬勃勃的燃燒上來,已經到如此。
|
||||
那頭髮一根一根的拔了下來時,家將的心裡,恐怖也一點一點的消去了。而且同時,對於這老嫗的憎惡,也漸漸的發動了。——不,說是「對於這老嫗」,或者有些語病;倒不如說,對於一切惡的反感,一點一點的強盛起來了。這時候,倘有人向了這家將,提出這人先前在門下面所想的「餓死呢還是做強盜呢」這一個問題來,大約這家將是,便毫無留戀,揀了餓死的了。這人的惡惡之心,宛如那老嫗插在樓板縫中的松明一般,蓬蓬勃勃的燃燒上來,已經到如此。
|
||||
|
||||
那老嫗為什麼拔死人的頭髮,在家將自然是不知道的。所以照「合理的」的說,是善是惡,也還沒有知道應該屬於那—面。但由家將看來,在這陰雨的夜間,在這羅生門的上面,拔取死人的頭髮,即此便已經是無可寬恕的惡。不消說,自己先前想做強盜的事,在家將自然也早經忘卻了。
|
||||
|
||||
|
@ -48,7 +48,7 @@ abbrlink: rashomon
|
|||
|
||||
老嫗一瞥見家將,簡直像被弩機彈著似的,直跳起來。
|
||||
|
||||
「呔,那裡走!」
|
||||
「呔,那裡走!」
|
||||
|
||||
家將攔住了那老嫗絆著死屍踉蹌想走的逃路,這樣罵。老嫗沖開了家將,還想奔逃。家將卻又不放伊走,重複推了回來了。暫時之間,默然的叉著。然而勝負之數,是早就知道了的。家將終於抓住了老嫗的臂膊,硬將伊捻倒了。是只剩著皮骨,宛然雞腳一般的臂膊。
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -16,7 +16,7 @@ abbrlink: rashomon
|
|||
|
||||
要说这缘故,就因为这二三年来,京都是接连的起了地动,旋风,大火,饥馑等等的灾变,所以都中便格外的荒凉了。据旧记说,还将佛象和佛具打碎了,那些带著丹漆,带著金银箔的木块,都堆在路旁当柴卖。都中既是这情形,修理罗生门之类的事,自然再没有人过问了。于是趁了这荒凉的好机会,狐狸来住,强盗来住;到后来,且至于生出将无主的死尸弃在这门上的习惯来。于是太阳一落,人们便都觉得阴气,谁也不再在这门的附近走。
|
||||
|
||||
反而许多乌鸦,不知从那里都聚向这地方。白昼一望,这鸦是不知多少匹的转著圆圈,绕了最高的鸱吻,啼著飞舞。一到这门上的天空被夕照映得通红的时候,这便仿佛撒著胡麻似的,尤其看得分明。不消说,这些乌鸦是因为要啄食那门上的死人的肉而来的了。 ——但在今日,或者因为时刻太晚了罢,却一匹也没有见。只见处处将要崩裂的,那裂缝中生出长的野草的石阶上面,老鸦粪粘得点点的发白。家将将那洗旧的红青袄子的臀部,坐在七级阶的最上级,恼著那右颊上发出来的一颗大的面疱,惘惘然的看著雨下。
|
||||
反而许多乌鸦,不知从那里都聚向这地方。白昼一望,这鸦是不知多少匹的转著圆圈,绕了最高的鸱吻,啼著飞舞。一到这门上的天空被夕照映得通红的时候,这便仿佛撒著胡麻似的,尤其看得分明。不消说,这些乌鸦是因为要啄食那门上的死人的肉而来的了。——但在今日,或者因为时刻太晚了罢,却一匹也没有见。只见处处将要崩裂的,那裂缝中生出长的野草的石阶上面,老鸦粪粘得点点的发白。家将将那洗旧的红青袄子的臀部,坐在七级阶的最上级,恼著那右颊上发出来的一颗大的面疱,惘惘然的看著雨下。
|
||||
|
||||
著者在先,已写道“家将待著雨住”了。然而这家将便在雨住之后,却也并没有怎么办的方法。若在平时,自然是回到主人的家里去。但从这主人,已经在四五日之前将他遣散了。上文也说过,那时的京都是非常之衰微了;现在这家将从那伺候多年的主人给他遣散,其实也只是这衰微的一个小小的馀波。所以与其说“家将待著雨住”,还不如说“遇雨的家将,没有可去的地方,正在无法可想”,倒是惬当的。况且今日的天色,很影响到这平安朝家将的 Sentimentalisme 上去。从申未下开首的雨,到酉时还没有停止模样。这时候,家将就首先想著那明天的活计怎么办——说起来,便是抱著对于没法办的事,要想怎么办的一种毫无把握的思想,一面又并不听而自听著那从先前便打著朱雀大路的雨声。
|
||||
|
||||
|
@ -40,7 +40,7 @@ abbrlink: rashomon
|
|||
|
||||
家将被六分的恐怖和四分的好奇心所动了,几于暂时忘却了呼吸。倘借了旧记的记者的话来说,便是觉得“毛戴”起来了。随后那老妪,将松明插在楼板的缝中,向先前看定的死尸伸下手去,正如母猴给猴儿捉虱一般,一根一根的便拔那长头发。头发也似乎随手的拔了下来。
|
||||
|
||||
那头发一根一根的拔了下来时,家将的心里,恐怖也一点一点的消去了。而且同时,对于这老妪的憎恶,也渐渐的发动了。 ——不,说是“对于这老妪”,或者有些语病;倒不如说,对于一切恶的反感,一点一点的强盛起来了。这时候,倘有人向了这家将,提出这人先前在门下面所想的“饿死呢还是做强盗呢”这一个问题来,大约这家将是,便毫无留恋,拣了饿死的了。这人的恶恶之心,宛如那老妪插在楼板缝中的松明一般,蓬蓬勃勃的燃烧上来,已经到如此。
|
||||
那头发一根一根的拔了下来时,家将的心里,恐怖也一点一点的消去了。而且同时,对于这老妪的憎恶,也渐渐的发动了。——不,说是“对于这老妪”,或者有些语病;倒不如说,对于一切恶的反感,一点一点的强盛起来了。这时候,倘有人向了这家将,提出这人先前在门下面所想的“饿死呢还是做强盗呢”这一个问题来,大约这家将是,便毫无留恋,拣了饿死的了。这人的恶恶之心,宛如那老妪插在楼板缝中的松明一般,蓬蓬勃勃的燃烧上来,已经到如此。
|
||||
|
||||
那老妪为什么拔死人的头发,在家将自然是不知道的。所以照“合理的”的说,是善是恶,也还没有知道应该属于那—面。但由家将看来,在这阴雨的夜间,在这罗生门的上面,拔取死人的头发,即此便已经是无可宽恕的恶。不消说,自己先前想做强盗的事,在家将自然也早经忘却了。
|
||||
|
||||
|
@ -48,7 +48,7 @@ abbrlink: rashomon
|
|||
|
||||
老妪一瞥见家将,简直像被弩机弹著似的,直跳起来。
|
||||
|
||||
“呔,那里走!”
|
||||
“呔,那里走!”
|
||||
|
||||
家将拦住了那老妪绊著死尸踉跄想走的逃路,这样骂。老妪冲开了家将,还想奔逃。家将却又不放伊走,重复推了回来了。暂时之间,默然的叉著。然而胜负之数,是早就知道了的。家将终于抓住了老妪的臂膊,硬将伊捻倒了。是只剩著皮骨,宛然鸡脚一般的臂膊。
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -73,7 +73,7 @@
|
|||
|
||||
/* Links */
|
||||
.heti :where(a:not(.gc-container)) {
|
||||
--at-apply: 'break-all font-medium tracking-0 underline decoration-secondary/40 underline-0.075em underline-offset-0.14em';
|
||||
--at-apply: 'break-all font-medium tracking-0 underline decoration-secondary/40 underline-0.075em underline-offset-0.2em';
|
||||
--at-apply: 'transition-colors hover:(c-primary decoration-secondary/80) lg:underline-0.1em';
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue